(0 szt)
zł
zobacz koszyk
dobry, obowoluta z otarciami, niedużymi przybrudzeniami, zarysowaniami i podniszczonymi krawędziami, niewielkie przybrudzenia bloku książki, miejscowe przyzółcenia wyklejek oraz pierwszej i ostatniej strony
Przekład wierszy z oryginałów hiszpańskich - Lena Podlaska.
Przedmowę napisał - Andrzej Piotrowski.
Obwolutę, okładkę i stronę tytułową projektował - Tadeusz Niemirski.
* * * * * * *
Dzieje Don Juana opracowywano wielorotnie. (...) Pisząc swojego Don Juana zdawał sobie Toman doskonale sprawę, że podejmuje zadanie niełatwe, że jego jako pisarza - i to pisarza o dużych ambicjach - obowiązkiem jest stworzyć własne oryginalne dzieło, które mogłoby stanąć w jednym rzędzie z utworami o tematyce juanowskiej, jakich autorami byli wybitni twórcy, przedstawiciele wszystkich prawie literatur europejskich.
I trzeba od razu stwierdzić: z tej próby sił wyszedł Josef Toman zwycięsko.
Na czym jednak polega oryginalność, specyfika powieści pisarza czeskiego?
Otóż Josef Toman na bohatera swojego utowru wybrał nie legendarnego Don Juana Tenorio, ale właściwego, historycznego Don Juana, hrabiego Miguela z Maniary. (...)
Andrzej Piotrowski, Przedmowa, str. 6-7
[PAX, 1957]